- 28 apr 2010 22:47
#17518
Nadat mijn schoonzus begonnen was over Austen afgelopen weekend heb ik de allernieuwste vertalingen van P&P besteld voor haar (als kado en 'verassing') en ook voor mij (omdat ik benieuwd was hoe Austen zou klinken in het NL). Maar in de tussentijd kon ik echt niet wachten, en heb ik een oudere vertaling van P&P van de Bib gehaald. Nu dat ik die oude en nieuwe vertalingen naast elkaar kan leggen kan ik iedereen verzekeren dat de nieuwe vertaling ZO ongelooflijk veel beter is! De mensen die deze vertaling hebben gedaan hebben, volgens mij, niet alleen veel meer inzicht in wat 'normaal' was in die omsgangvormen toenertijd, maar ook een beter en vlottere manier van schijven waardoor het geheel (hopelijk) meer toegankelijk maakt voor nieuwe mensen.
Voor mij is het ook een nieuwe ontdekking. Maar ik kan je verzekeren dat het toch HEEL anders is om P&P te lezen in het Nederlands dan in het Engels. Leuk...!
Voor mij is het ook een nieuwe ontdekking. Maar ik kan je verzekeren dat het toch HEEL anders is om P&P te lezen in het Nederlands dan in het Engels. Leuk...!
Laatst gewijzigd door Karenlee op 29 apr 2010 09:49, 1 keer totaal gewijzigd.
""A sense of humor can help you overlook the unattractive, tolerate the unpleasant, cope with the unexpected, and smile through the unbearable."